Öğrenen Örgüt Profili Ölçeği
Kullanım İzni
Dizinde yer alan e-posta adresi TOAD ekibi tarafından açık kaynaklardan eklenmiştir. Dizinde sorumlu yazar e-postası yer almıyorsa veya dizinde yer alan e-postadan geri dönüş alamıyorsanız başka kaynaklardan diğer e-postalarına ulaşarak izin almanızı öneririz.
İNDİR
Link: http://jss.gantep.edu.tr/index.php/jss/article/view/282
Ölçek Çeşidi: Uyarlama
Kategori(ler):
10 Psikoloji » 190 Örgütsel/Endüstriyel Psikoloji
Kaynak Türü: Makale
Kaynak/Referans:
Şahin, S., Çakır, Ç., ve Öztürk,N. (2014). Öğrenen Örgüt Profili Ölçeği'nin Türkçe' ye uyarlanması: geçerlik ve güvenirlik
çalışması. Gaziantep Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 13(1), 153-168.
Geliştiren/Uyarlayan: Çiğdem Çakır, Necati Öztürk, Sevilay Şahin
Yıl: 2014
Kaynak Adı: Öğrenen Örgüt Profili Ölçeği'nin Türkçe' ye uyarlanması: geçerlik ve güvenirlik çalışması
Dergi: Gaziantep Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi
Cilt: 13
Sayı: 1
Sayfa Aralığı: 153-168
Sorumlu Yazar: Sevilay Şahin
İletişim: ssahin@gantep.edu.tr
Ölçülen Özellikler: Öğrenen Örgüt, Okul Başarı Profili
Alt Boyutlar: Kişisel Ustalık, Paylaşılan Vizyon, Sistem Düşüncesi, Takım Hâlinde Öğrenme, Zihnî Modeller
Örnek Maddeler ve Madde Sayıları:
Toplam 36 Madde 5 Alt Boyut
Kişisel Ustalık
Paylaşılan Vizyon
Takım Halinde Öğrenme
Zihni Modeller
Sistem Düşüncesi
Kimlere Uygulanabilir: Örgüt Çalışanları
Derecelendirme: 6'li Likert(1= kesinlikle katılmıyorum - 6= kesinlikle katılıyorum)
Ölçek Puanlaması:
Ölçekten alınabilecek puan 36 ile 216 arasında değişmektedir.
Çeviri Süreci:
Ölçeğin Türkçe‘ye uyarlama çalışmasında Hambleton ve Patsula’nın (1999) önerileri dikkate alınmıştır. İlk olarak ÖÖPÖ'nin İngilizce olarak hazırlanmış olan formları içinde bir psikolog, iki dil uzmanı ve iki alan uzmanı olmak üzere beş kişilik bir grup tarafından ayrı ayrı Türkçe ‘ye çevrilmiştir. Daha sonra bu beş çeviri bir araya getirilip hedef kitlenin sosyo-ekonomik faktörleri göz önünde bulundurularak ortak bir çeviri haline getirilmiştir. Bu ortak çeviri tekrar iki dil uzmanı tarafından özgün dile çevrilmiş ve özgün maddeler ile tutarlı olup olmadıkları incelenmiştir. İnceleme sonucunda orjinal maddelerle Türkçe’ den çevrilen maddeler arasında dil denkliğinin olduğu görülmüştür. Çevirinin anlaşılırlığı ve uygulanabilirliğini belirlemek amacıyla alan uzmanı öğretim üyelerinin görüşlerine başvurulmuş, 10 öğretmenle nitel görüşme yapılmış ve gerekli düzeltmeler yapılmıştır.
Geçerlik:
DFA’da elde modelin uyum indeksleri incelenmiş ve minimum kikare değerinin (χ2=2096,31, sd=577, p=0.00,) anlamlı olduğu görülmüştür. Uyum indeksi değerleri ise RMSEA= 0.08, NFI=0.97, CFI=0.98, IFI=0.99, RFI=0.98,
GFI=0.81 ve AGFI=0.78 olarak bulunmuştur. Ölçeğin alt boyutları arasındaki korelasyon 0.85 olarak bulunmuştur.
Güvenirlik:
Ölçeğin Cronbach's Alpha iç tutarlılık katsayısı 0.96 bulunmuştur. Ölçeğin test-tekrar test güvenirlik katsayısı .89 olarak
bulunmuştur.
Kullanılan Araştırmalar
scholar.google.com.tr
Orijinal Form
Orijinal Ölçek Adı: School Success Profile Learning Organization Measure
Orijinal Ölçek Kaynak Türü: Makale
Orijinal Kaynak / Referans:
Bowen, G. L.; Rose, R. A. ve Ware, W. B. (2006). The reliability and validity of the school success profile learning organization measure. Evaluation and Program Planning, 29 , 97–104. https://doi.org/10.1016/j.evalprogplan.2005.08.005
Orijinal Ölçek Yazarlar: Gary L.Bowen, Roderick A.Rose, William B.Ware
Orijinal Ölçek Yıl: 2006
Orijinal Ölçek Link: https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S0149718905000959
Orijinal Ölçek DOI: https://doi.org/10.1016/j.evalprogplan.2005.08.005
Orijinal Ölçek Dergi: Evaluation and Program Planning
Orijinal Ölçek Cilt: 29
Orijinal Ölçek Sayı: 1
Orijinal Ölçek Sayfa Aralığı: 97–104