TÜRKİYE
ÖLÇME
ARAÇLARI
DİZİNİ
© Prof. Dr. Halil Ekşi I Marmara Üniversitesi I toadizini@gmail.com

Kronik Obstrüktif Akciğer Hastalığı ve Astım Yorgunluk Ölçeği

Kullanım İzni
Dizinde yer alan e-posta adresi TOAD ekibi tarafından açık kaynaklardan eklenmiştir. Dizinde sorumlu yazar e-postası yer almıyorsa veya dizinde yer alan e-postadan geri dönüş alamıyorsanız başka kaynaklardan diğer e-postalarına ulaşarak izin almanızı öneririz.



Link: https://tez.yok.gov.tr/UlusalTezMerkezi/TezGoster?key=EEdeQgIdFRxX5NbvVau-AtYIqdVgp3nkcsZbQ_Pb5FvRxBm_l991ZFr9K21TAZux


Ölçek Çeşidi: Uyarlama


Kategori(ler):

60 Sağlık Bilimleri » 640 Hemşirelik


Kaynak Türü: Tez


Kaynak/Referans:

Yel, F. (2012). Kronik obstrüktif akciğer hastalığı ve astım yorgunluk ölçeğinin kronik obstrüktif akciğer hastalığında geçerlik ve güvenirlik çalışması (Yüksek lisans tezi). Atatürk Üniversitesi, Sağlık Bilimleri Enstitüsü, Erzurum


Geliştiren/Uyarlayan: FADİME YEL


Yıl: 2012


Kaynak Adı: Kronik Obstrüktif Akciğer Hastalığı ve Astım Yorgunluk Ölçeğinin kronik obstrüktif akciğer hastalığında geçerlik ve güvenirlik çalışması


Tez Türü: Yüksek Lisans


Üniversite: Atatürk Üniversitesi


Enstitü: Sağlık Bilimleri Enstitüsü


Şehir: Erzurum


Ülke: Türkiye


Sorumlu Yazar: Fadime Yel


Ölçülen Özellikler: Akciğer yorgunluğu


Alt Boyutlar: Enerji, Yorgunluk


Örnek Maddeler ve Madde Sayıları:

18 madde ve 2 alt boyut
Yorgunluk(13)
Enerji(5)


Kimlere Uygulanabilir: Akciğer Hastalarına


Derecelendirme: 5’li Likert (1= hiçbir zaman – 5= her zaman)


Ölçek Puanlaması:

Ölçekte tersmaddeler bulunmaktadır.


Ölçek Değerlendirmesi:

Yorgunluk alt skalasının maddeleri en olumludan en olumsuza giderken, enerji alt skalasının maddeleri en olumsuzdan en
olumluya doğru gitmektedir. Yorgunluk alt skalasının yüksek puanı, enerji alt skalasının ise düşük puanı, yorgunluğun şiddetinin fazla olduğunu göstermektedir


Çeviri Süreci:

KAYÖ’nün dil geçerliğini test etmek için çeviri-geri çeviri yönteminden yaralanılmıştır. Öncelikle ölçek İngiliz Dili ve Edebiyatı bölümünde görev yapan 5 öğretim üyesi tarafından tekrar Türkçe’ye çevrilmiş ve daha sonra bu Türkçe formlar tekrar İngilizce’ye çevrilerek iki form arasındaki tutarlılık incelenmiştir. Yine aynı öğretim üyeleri elde ettikleri Türkçe formlar üzerinde tartışarak anlam ve gramer açısından gerekli düzeltmeleri yapmışlardır. Türkçe ve İngilizce formların eş değer olduğu görüldükten sonra geçerlik ve güvenirlik analizlerine başlanmıştır.


Geçerlik:

KAYÖ’nün yapı geçerliğini belirlemek için amacıyla açıklayıcı faktör analizi yapılmıştır. Örneklem yeterliliği için Kaiser-Meyer Olkin (KMO) analizi ve örneklem sınama büyüklüğü yani örneklemin faktör analizi için Barlett’s Test of Sphericity analizi yapılmıştır. Açıklayıcı faktör analizi için temel bileşenler (principal components) yöntemi döndürme yapılmadan uygulanmıştır.


Güvenirlik:

KAYÖ’nün zamana göre değişmezliğini belirlemek için test-tekrar test analizleri yapılmıştır. Bu analiz için, ilk uygulama sonrasında anketi KOAH hastaları ile görüşülmüş, ikinci uygulamayı kabul eden ve anket formunda isim veya rumuz belirten 40 KOAH hastasına 15 gün sonra ölçek tekrar uygulanmıştır. Test-tekrar test güvenirliğinde, iki uygulamadan elde edilen puanlar arasında fark olup olmadığını belirlemek için bağımlı gruplarda t testi ve iki ölçüm arasındaki korelasyonu belirlemek için Pearson Momentler Çarpımı korelasyonu kullanılmıştır.


Kullanılan Araştırmalar
scholar.google.com.tr

Orijinal Form

Sitemizden en iyi biçimde yararlanabilmeniz için çerezler kullanılmaktadır. Bu siteye giriş yaptığınızda çerez kullanımını kabul etmiş olursunuz.    Daha Fazla Bilgi