Kaliteli Perioperatif Hemşirelik Bakım Skalası
Kullanım İzni
Dizinde yer alan e-posta adresi TOAD ekibi tarafından açık kaynaklardan eklenmiştir. Dizinde sorumlu yazar e-postası yer almıyorsa veya dizinde yer alan e-postadan geri dönüş alamıyorsanız başka kaynaklardan diğer e-postalarına ulaşarak izin almanızı öneririz.
Ölçek Çeşidi
Uyarlama
Kategori(ler)
Kaynak Türü
Tez
Kaynak/Referans
Candan-Dönmez, Y. (2006). Kaliteli Perioperatif Hemşirelik Bakım Skalası'nın Türk hemşire ve hastaları için geçerlik ve güvenirliğinin incelenmesi (Doktora tezi). Ege Üniversitesi Sağlık Bilimleri Enstitüsü, İzmir.
Geliştiren/Uyarlayan
Yelda Candan Dönmez
Yıl
2006
Kaynak Adı
Kaliteli Perioperatif Hemşirelik Bakım Skalası'nın Türk hemşire ve hastaları için geçerlik ve güvenirliğinin incelenmesi
Tez Türü
Doktora
Üniversite
Ege Üniversitesi
Enstitü
Sağlık Bilimleri Enstitüsü
Şehir
İzmir
Ülke
Türkiye
Dosyalar
Tez
PDF
Sorumlu Yazar
Yard. Doç. Dr. Türkan ÖZBAYIR
İletişim
turkan.ozbayir@ege.edu
Alt Boyutlar
Bilgi Verme, Çevre, Destek, hemşirelik süreci, personel karakterleri, Saygı
Örnek Maddeler ve Madde Sayıları
5- Hastalar ameliyathanede üşümedi. (Gerektiğinde
ısıtıcı araçlarla ısıtıldı).
6- Hastalar ameliyattan sonra ayılma odasında
üşümedi
Kimlere Uygulanabilir
Hemşireler
Derecelendirme
6'lı Likert ( 0= bu durum değerlendirilemedi - 5= tamamen katılıyorum)
Ölçek Puanlaması
ölçekten alınabilecek puan 0 ile 160 arasında değişmektedir.
Ölçek Değerlendirmesi
-
Çeviri Süreci
Öncelikle araştırmacı tarafından skala İngilizce’den Türkçe’ye çevrilmiştir. Daha sonra İngilizce’yi iyi bilen ana dili Türkçe olan üç Hemşirelik Öğretim Üyesi, bir Hemşirelik Öğretim Elemanı ve bir İngilizce dil okutmanı olmak üzere toplam beş uzman Türkçe’ye çevrilmiştir. Skalanın Türkçe çevirilerinden en uygun ifadeler seçilerek oluşturulan son hali ana dili Türkçe olan ve bu konu hakkında ayrıntılı bilgi verilen ancak skalanın İngilizce formunu görmeyen bir kişi tarafından yeniden İngilizce’ye çevrilmiştir İngilizce’ye çevirinin skala ifadeleri ile karşılaştırılması yapılmış ve gerekli düzeltmeler yapıldıktan sonra Türkçeleştirilen form içerik geçerliliği açısından 10 kişilik uzman görüşüne sunulmuştur. Alınan öneriler sonucunda daha anlaşılır hale getirilen ifadelerle skalaya son şekli verilmiştir.
Geçerlik
Skalanın geçerlik çalışmasına yönelik olarak, yapı- kavram geçerliği için “Temel Bileşenler Analizi (Principal Component Analysis)”, yapı geçerliğine yönelik alt-üst % 27’lik grup ortalamalarının karşılaştırılması için “Bağımsız Gruplar için t-test” analizleri kullanılmıştır.
Güvenirlik
Skalanın güvenirlik çalışmasına yönelik olarak, skalanın standart hatasını belirlemek için “Standart Hata”, madde analizi için “Madde Toplam Korelasyon Katsayısı”, yarı test güvenirlik yöntemi için “Pearson Momentler Çarpımı Korelasyon Katsayısı”, iç tutarlılığı saptamak için “Cronbach Alpha Katsayısı”, zamana karşı değişmezliğini test etmek amacı ile test-tekrar test yöntemi için “Pearson Momentler Çarpımı Korelasyon Katsayısı” hesaplanmıştır (5, 6, 35, 50, 86).
Kullanılan Araştırmalar
scholar.google.com.tr
Orijinal Form
Orijinal Ölçek Adı
Good Perioperative of Nursing Care Scale
Orijinal Ölçek Kaynak Türü
Makale
Orijinal Ölçek Yazarlar
Helena Leino-Kilpi, Tuija Leinonen
Orijinal Ölçek Yıl
2002
Orijinal Ölçek Kaynak Adı
Comparing Patient and Nurse Perceptions of Perioperative Care Quality