Beş Faktörlü Kİşilik Envanteri Türkçe Formu
Kullanım İzni
Dizinde yer alan e-posta adresi TOAD ekibi tarafından açık kaynaklardan eklenmiştir. Dizinde sorumlu yazar e-postası yer almıyorsa veya dizinde yer alan e-postadan geri dönüş alamıyorsanız başka kaynaklardan diğer e-postalarına ulaşarak izin almanızı öneririz.
Ölçek Çeşidi
Uyarlama
Kategori(ler)
Kaynak Türü
Makale
Kaynak/Referans
Karaman, N. G., Dogan, T. ve Coban, A. E. (2010). A study to adapt the big five inventory to Turkish. Procedia Social and Behavioral Science, 2, 2357–2359. doi:10.1016/j.sbspro.2010.03.336
Geliştiren/Uyarlayan
Aysel Esen Coban, Neslihan GüneyKaraman, Türkan Doğan
Yıl
2010
Kaynak Adı
A study to adapt the big five inventory to Turkish
Dergi
Procedia Social and Behavioral Science
Cilt
2
Sayı
2010
Sayfa Aralığı
2357–2359
Dosyalar
Makale
PDF
DOI
doi:10.1016/j.sbspro.2010.03.336
Sorumlu Yazar
Neslihan Güney Karaman
İletişim
neslihanguney@yahoo.com
Ölçülen Özellikler
Kişilik
Alt Boyutlar
Açıklık, Dışadönüklük, Güvenilirlik, nevrotiklik, Vicdan
Örnek Maddeler ve Madde Sayıları
ölçekte ters madde vardır ve toplamda 44 maddeden oluşmştur.
Envanterden bazı örnek öğeler şunlardır: “I
konuşkanım ”,“ Yeni, özgün fikirlere açığım ”,“ Başkalarında hayranlık duyuyorum ”
5 alt boyuttan oluşmuştur.
Kimlere Uygulanabilir
Üniversite Öğrencileri
Derecelendirme
‘tamamen katılıyorum'dan "tamamen katılmıyorum"
Ölçek Puanlaması
-
Ölçek Değerlendirmesi
Çeşitli istatik programlarında değerlendirilmiştir.
Çeviri Süreci
FI'yı uyarlarken içerik geçerliliğini sağlamak için İngilizce'den Türkçe'ye ve daha sonra
geri döndü ve uzman görüşleri alındı. Dil denkliği için, envanterin İngilizce ve Türkçe formları
her iki dilde de uzman olan aynı öğrenci grubuna farklı zamanlarda uygulanmıştır.
Geçerlik
İçerik Geçerliliği
Envanter Türkçeye uyarlanırken, bu konuda yetkin üç uzmandan oluşan bir grup oluşturulmuştur.
her iki dil de her iki kültürü de yakından tanıyordu ve test yapısı hakkında bilgi sahibi oldu. Envanterin kalemleri ve yanıt alternatifleri daha sonra İngilizceden Türkçeye çevrildi. Gerekli düzenlemeler yapılmış ve
envanter karşılaştırmalar için üç farklı uzman tarafından tekrar İngilizceye çevrildi. Uyarlanmış versiyonu
envanter uzmanlar tarafından yeniden analiz edildi ve bir kez daha revizyonlar yapıldı. İkisi arasındaki eşdeğerlik
versiyonlar anlam, deneysel ve kavramsal yönler ve terimler açısından kontrol edilmiştir. Bunun sonucu olarak,
tüm hakemlerin birleşik onayını alan maddeler envanterin Türkçe versiyonuna dahil edilmiştir.
Güvenirlik
Envanterin güvenilirliğini test etmek için iç tutarlılık skoru hesaplandı.
Kullanılan Araştırmalar
scholar.google.com.tr