Basit Omuz Testi
Kullanım İzni
Dizinde yer alan e-posta adresi TOAD ekibi tarafından açık kaynaklardan eklenmiştir. Dizinde sorumlu yazar e-postası yer almıyorsa veya dizinde yer alan e-postadan geri dönüş alamıyorsanız başka kaynaklardan diğer e-postalarına ulaşarak izin almanızı öneririz.
Ölçek Çeşidi
Uyarlama
Kategori(ler)
Kaynak Türü
Makale
Kaynak/Referans
Ayhan, Ç., Ünal, E. ve Yakut, Y. (2010). Basit Omuz Testi’nin Türkçe versiyonu: Güvenirlik ve geçerlik çalışması. Fizyoterapi Rehabilitasyon, 21(2), 68-74.
Geliştiren/Uyarlayan
Çiğdem Ayhan, Edibe Ünal, Yavuz Yakut
Yıl
2010
Kaynak Adı
Basit Omuz Testi’nin Türkçe versiyonu: Güvenirlik ve Geçerlik Çalışması
Dergi
Fizyoterapi Rehabilitasyon
Cilt
21
Sayı
2
Sayfa Aralığı
68-74
Link:
http://dergipark.ulakbim.gov.tr/tfrd/article/view/5000109162/5000101595
Dosyalar
Makale
PDF
Sorumlu Yazar
Çiğdem Ayhan
İletişim
cayhan@hacettepe.edu.tr
Ölçülen Özellikler
Basit Omuz Testi'nin Güvenilirliği
Alt Boyutlar
Basit Omuz Testi
Örnek Maddeler ve Madde Sayıları
2 alt boyut 42 madde
-Basit Omuz Testi ( 12 m ) :
-Kol,Omuz ve El Sorunları Anketi ( 30 m ) :
Kimlere Uygulanabilir
Omuz Patolojisi Olan Bireyler
Derecelendirme
5'li likert (1=kesinlikle katılmıyorum - 2=katılmıyorum- 3=yarı yarı yarıya katılıyorum - 4=katılıyorum - 5=tamamen katılıyorum)
Ölçek Puanlaması
Toplam puan 100’dür ve yüksek puanlar daha fazla özrü gösterir
Ölçek Değerlendirmesi
Bireylerin, zorlandığı aktivite sırasında hissettikleri ağrının şiddeti, sayısal olarak, görsel analog skalası (VAS) kullanılarak değerlendirildi. Bireylere 10 cm’lik yatay bir çizgi üzerinde “0” rakamının “hiç ağrı yok”, “10” rakamının ise “dayanılmaz ağrı”yı gösterdiği anlatıldı. Bireyin işaretlediği yer, cm cinsinden ağrı şiddeti olarak hesaplandı.
Çeviri Süreci
Öncelikle, Türkçe versiyon izni alınan BOT’un Türk toplumuna kültürel adaptasyon işlemi yapıldı. Bu süreçte anketler farklı iki kişi tarafından İngilizce’den Türkçe’ye çevrildi. Bu çevirilerden tek bir Türkçe çeviri oluşturuldu. Bu Türkçe anket, anadili İngilizce olan, fakat çok iyi derecede Türkçe konuşan iki kişi tarafından İngilizce’ye çevrildi ve orijinal anketle
karşılaştırıldı. Bu aşamalardan sonra pilot çalışma için 30 bireye uygulandı. Anketin uygulandığı bireylerde anlaşılmayan
maddelerin olmaması sonucunda anket kullanıma hazırlanmış oldu. İlk değerlendirmeye alınmadan önce hastaların hikayeleri, şikayetleri, yaş, vücut ağırlığı, boy, eğitim düzeyi, mesleği, dominant ve etkilenen tarafı, cinsiyet gibi bilgileri kaydedildi. Aşağıda sıralanan tüm değerlendirmeler bireylerin her iki ekstremitesine uygulandı. Test-tekrar test güvenirliğini ölçmek için, ilk değerlendirmeden (test) bir hafta sonra ikinci değerlendirme (tekrar test) yapıldı.
Geçerlik
Geçerlik, yapısal geçerlik ve ölçütsel geçerlik olmak üzere iki şekilde değerlendiirildi. Yapısal geçerlik için BOT ile diğer ölçümler arasındaki ilişki incelendi. Kas kuvveti (r=0.440), ANEH r=0.452) ve ağrı (r=0.436) ölçümleri ile BOT arasında iyi düzeyde ilişki bulundu (Tablo 4). BOT ve DASH’ın ilişkisini incelemek amacıyla ölçütsel geçerliğe bakıldı. BOT ve DASH arasında iyi düzeyde bir ilişki gözlendi (r=0.538).
Güvenirlik
Test ve tekrar-test güvenirliğe “Intraclass Correlation Coefficient” (ICC), iç tutarlılığa ise Cronbach alfa değeri ile bakıldı.
BOT’un test-tekrar test güvenirliği ve iç tutarlılığı iyi düzeyde bulundu. Test-tekrar test güvenirliği, ICC=0.743 (% 95 güven aralığı: 0.610-0.835) olarak belirlendi. BOT’un iç tutarlığı, test için Cronbach alfa=0.726, tekrar test için Cronbach
alfa=0.754 hesaplandı.
Kullanılan Araştırmalar
scholar.google.com.tr
Orijinal Form
Orijinal Ölçek Adı
Simpe Shoulder Test
Orijinal Ölçek Kaynak Türü
Makale
Orijinal Ölçek Yazarlar
F.A. MATSEN
Orijinal Ölçek Yıl
2005
Orijinal Ölçek Kaynak Adı
Makale
Orijinal Ölçek DOI
10.1037/t45916-000
Orijinal Ölçek Dergi
PsycTESTS Dataset