TÜRKİYE
ÖLÇME
ARAÇLARI
DİZİNİ
© Prof. Dr. Halil Ekşi I Marmara Üniversitesi I toadizini@gmail.com

Özgecilik Ölçeği

Kullanım İzni
Dizinde yer alan e-posta adresi TOAD ekibi tarafından açık kaynaklardan eklenmiştir. Dizinde sorumlu yazar e-postası yer almıyorsa veya dizinde yer alan e-postadan geri dönüş alamıyorsanız başka kaynaklardan diğer e-postalarına ulaşarak izin almanızı öneririz.


Makale

İNDİR
Ölçek Formu

İNDİR


Link: http://www.nesnedergisi.com/makale/pdf/1445872005.pdf


Ölçek Çeşidi: Uyarlama


Kategori(ler):

10 Psikoloji » 178 Pozitif Psikoloji


Kaynak Türü: Makale


Kaynak/Referans:

Tekeş, B., & Hasta, D. (2015). Özgecilik ölçeği: Geçerlik ve güvenirlik çalışması. Nesne Psikoloji Dergisi 3 (6),55-75.


Geliştiren/Uyarlayan: Burcu TEKEŞ, Derya Hasta


Yıl: 2015


Kaynak Adı: Özgecilik Ölçeği: Geçerlik ve Güvenirlik Çalışması


Dergi: Nesne Psikoloji Dergisi


Cilt: 3


Sayı: 6


Sayfa Aralığı: 55-75


Sorumlu Yazar: Burcu Tekeş


İletişim: burcutekes@gmail.com


Ölçülen Özellikler: Empati, Özgecilik


Alt Boyutlar: Bağışçılık, Yardım etme


Örnek Maddeler ve Madde Sayıları:

2 alt boyut ve toplamda 20 maddeden oluşmaktadır.
Yardım etme : "1.Bir yabancıya aracını kardan çıkarması için yardım ederim."
Bağışçılık : "4.Bir hayır işi için para yardımında bulunurum"


Kimlere Uygulanabilir: Yetişkin


Derecelendirme: 5'li Likert (1= hiçbir zaman -5 her zaman)


Ölçek Değerlendirmesi:

Ölçekten alınan yüksek puanlar yüksek özgecilik düzeyine işaret etmektedir.


Çeviri Süreci:

Özgecilik Ölçeği’ni Türkçeye uyarlama çalışmasının öncesinde ölçeği geliştiren araştırmacılardan olan Dr. Rushton’dan e-mail aracılığı ile izin alınmıştır. İlk olarak, ölçeğin çeviri ve geri çeviri adımları gerçekleştirilmiştir. Bunun için ölçek araştırmacılar tarafından önce Türkçeye, daha sonra orijinal ölçek ile tutarlılığın doğrulanması adına Türkçeden tekrar İngilizceye çevrilmiştir. Geri çevirisi yapılmış olan ölçek formu ile ölçeğin özgün formu, iki sosyal psikolog ve bir klinik psikologdan oluşan üç kişilik bir hakem grubu tarafından incelendikten sonra araştırmacı(lar) tarafından tekrar Türkçeye çevrilmiştir. Aynı zamanda öğretim üyesi olan hakemlerce incelenen Türkçe ölçek maddeleri kültür ve anlam farklılıkları bakımından gözden geçirilerek, uygun maddeler belirlenmiş ve ölçeğin Türkçe formu oluşturulmuştur.


Geçerlik:

Yapılan ilişkilendirmeler sonucunda Özgecilik Ölçeği’ne ilişkin elde edilen model uyumluluğunun istatistiki
olarak kabul edilebilir düzeyde olduğu gözlenmiştir [χ2 (166, N = 354) = 437.76, p<.001, χ2 /sd = 2.64, GFI = .89, AGFI = .86, NNFI = .84, CFI = .86, RMSEA = .06, % 90 GA (.06, .08)]


Güvenirlik:

Cronbach Alfa içtutarlık güvenirlik katsayısı .84 olarak bulgulanmıştır.Alt ölçekler için ayrı ayrı hesaplandığında içtutarlık güvenirlik katsayıları,14 maddeden oluşan yardım etme alt boyutu için .81, 6 maddeden oluşan bağışçılık alt boyutu için .70 olarak saptanmıştır. Ölçeğin test tekrar test güvenirliğini belirlemek için ulaşılan örneklem üzerinden iç tutarlık güvenirliği hesaplandığında ise, ölçeğin tamamı için elde edilen Cronbach Alfa içtutarlık güvenirlik katsayısı ilk uygulama için .88, ikinci uygulama içinse .87 olarak bulunmuştur


Kullanılan Araştırmalar
scholar.google.com.tr

Orijinal Form

Sitemizden en iyi biçimde yararlanabilmeniz için çerezler kullanılmaktadır. Bu siteye giriş yaptığınızda çerez kullanımını kabul etmiş olursunuz.    Daha Fazla Bilgi