Koronavirüs Anksiyete Ölçeği Kısa Formu
Kullanım İzni
Dizinde yer alan e-posta adresi TOAD ekibi tarafından açık kaynaklardan eklenmiştir. Dizinde sorumlu yazar e-postası yer almıyorsa veya dizinde yer alan e-postadan geri dönüş alamıyorsanız başka kaynaklardan diğer e-postalarına ulaşarak izin almanızı öneririz.
İNDİR
Link: https://dergipark.org.tr/tr/pub/anadoluklin/issue/53241/731092
Ölçek Çeşidi: Uyarlama
Kategori(ler):
20 Psikiyatri /Klinik Psikoloji » 205 Kaygı Bozuklukları
Kaynak Türü: Makale
Kaynak/Referans:
Biçer, İ., Çakmak, C., Demir, H. ve Kurt, M. E. Koronavirüs Anksiyete Ölçeği Kısa Formu: Türkçe geçerlik ve güvenirlik Çalışması. Anadolu Kliniği Tıp Bilimleri Dergisi, 25(Ek 1), 216-225.
Geliştiren/Uyarlayan: Cuma Çakmak, Halil Demir, İsmail Biçer, Mehmet Emin KURT
Yıl: 2020
Kaynak Adı: Koronavirüs Anksiyete Ölçeği Kısa Formu: Türkçe geçerlik ve güvenirlik çalışması
Dergi: Anadolu Kliniği Tıp Bilimleri Dergisi
Cilt: 25
Sayı: 1
Sayfa Aralığı: 216-225
DOI: http://dx.doi.org/10.21673/anadoluklin.731092
Sorumlu Yazar: İsmail BİÇER
İletişim: ismailbiceer@gmail.com
Ölçülen Özellikler: Anksiyete
Örnek Maddeler ve Madde Sayıları:
5 madde ve tek boyuttan oluşmaktadır. Örnek maddeler aşağıda verilmiştir:
2.Koronavirüsü düşündüğüm için uykuya dalmada ya da uyumada sorun yaşadım.
3.Koronavirüs ile ilgili konuları düşündüğümde ya da bu konulara maruz kaldığımda inme inmiş gibi hissettim veya donup kaldım.
5.Koronavirüs ile ilgili konuları düşündüğümde ya da bu konulara maruz kaldığımda mide bulantısı ya da mide problemleri yaşadım.
Derecelendirme: 5'li Likert (0=hiçbir zaman - 4=son iki haftada neredeyse her gün)
Çeviri Süreci:
KAÖ’nün İngilizce orijinali, İngilizce konusunda yetkin üç akademisyen tarafından bağımsız olarak Türkçeye çevrilmiş ve ardından alanında uzman bir öğretim üyesinin önerileri doğrultusunda anketteki her bir soruyu en iyi açıklayan ifadeler benimsenerek tek bir Türkçe ankete ulaşılmıştır. Sonraki aşamada Türkçeye çevrilmiş ve revize edilmiş bu anket profesyonel yeminli bir tercüman tarafından tekrar İngilizceye çevrilmiş ve ardından İngilizce orijinali ile kıyaslanmış, ifadeler birbirine çok yakın bulunmuş ve tam olarak aslına uymayan ifadelerin Türkçeleri yeniden gözden geçirilerek ölçeğe son hali verilmiştir.
Geçerlik:
Kaiser-Meyer-Olkin örneklem yeterlilik testi sonucu 0,83 olarak elde edilmiştir.
Güvenirlik:
Cronbach Alfa güvenirlik katsayısı 0,832 olarak hesaplanmıştır. Tek faktörden ve 5 maddeden oluşan ölçeğin maddelerine ilişkin faktör yükleri 0,625 ve 0,784 arasında değişmektedir
Kullanılan Araştırmalar
scholar.google.com.tr