Türkçe Dil Bağlılığı Ölçeği
Kullanım İzni
Dizinde yer alan e-posta adresi TOAD ekibi tarafından açık kaynaklardan eklenmiştir. Dizinde sorumlu yazar e-postası yer almıyorsa veya dizinde yer alan e-postadan geri dönüş alamıyorsanız başka kaynaklardan diğer e-postalarına ulaşarak izin almanızı öneririz.
Ölçek Çeşidi
Geliştirme
Kategori(ler)
Kaynak Türü
Makale
Kaynak/Referans
İnan, K. (2017). Türkçe Dil Bağlılığı Ölçeğinin geliştirilmesi. Journal of Turkish Studies, 12(18), 375–394. doi:10.7827/TurkishStudies.12148
Geliştiren/Uyarlayan
Kayhan İnan
Yıl
2017
Kaynak Adı
Türkçe Dil Bağlılığı Ölçeğinin Geliştirilmesi
Dergi
Turkish Studies
Cilt
12
Sayı
18
Sayfa Aralığı
375–394
Link:
http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.12148
Dosyalar
Makale
PDF
DOI
http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.12148
Sorumlu Yazar
Kayhan İnan
İletişim
hankayhan@gmail.com
Ölçülen Özellikler
Dil Bağlılığı
Alt Boyutlar
Kimlik, Kullanım, Sürdürüm
Örnek Maddeler ve Madde Sayıları
1.Türkçe konuşmak hoşuma gider.
2.Ana dilim Türkçe olduğu için kendimle gurur duyarım.
3.Seçme şansım olsa, ana dili olarak yine Türkçeyi seçerim.
4.Çocuğumun Türkçe konuşması beni mutlu eder.
5.Çocuğumun Türkçe öğrenmesi için çaba sarf ederim.
6.Çocuğumun Türkçeden başka bir dili ana dili olarak konuşması önemsizdir.
7.Türklerin Türkçeye bağlı olduğunu düşünürüm.
8.Türkçe, kültürümü korumamda bana yardımcı olur.
9.Bence Türkçe bilmeyen bir kişi gerçek bir Türk sayılmaz.
10.Türkçe benim için diğer dillerden üstündür.
11.Türk olup da Türkçe bilmeyen kişiler için üzülürüm.
12.Türkçe bilmek beni iyi bir Müslüman yapar.
13.Türkçenin Türkleri birleştirdiğini düşünürüm.
14.Eşimin Türkçe bilmesi benim için önemlidir.
15.Arkadaşlarımın Türkçe bilmesini isterim.
16.Türkçe konuşan bir insana daha çok güvenirim.
17.Türkler, Türkçe bilenlerle evlenmelidir.
18.Bence Türkler, Türkçeyi korumak için her zaman birlikte yaşamalıdır.
19.Türkçe konuştuğum zaman kendimi Türk gibi hissederim.
20.Hislerimi ifade etmede Türkçenin yeterli olduğuna inanırım.
21.Türkçe konuşurken kendimi rahat hissederim.
22.Çocuğumun kendi çocuğu ile Türkçeden başka bir dille konuşmasına üzülürüm.
23.Türkçenin çocuklara erken yaşlarda öğretilmesi gerektiğini düşünürüm.
24.Diğer Türkler ile Türkçe konuşmaya dikkat ederim.
Kimlere Uygulanabilir
Ahıska Türkleri, İki dilli Türkler, İki dilliler, Yurt Dışında Yaşayan Türkler
Derecelendirme
1=Kesinlikle Katılmıyorum 2=Katılmıyorum 3=Kararsızım 4=Katılıyorum 5=Kesinlikle Katılıyorum
Ölçek Puanlaması
Ölçekten alınabilecek puan 24 ile 120 arasında değişmektedir. Ölçekte ters madde bulunmamaktadır.
Ölçek Değerlendirmesi
-
Geçerlik
Yapılan açımlayıcı faktör analizi sonucunda üç faktörden oluşan 24
maddelik bir yapı ortaya çıkmıştır. Açıklanan toplan varyans miktarı ise
%49,069 olarak belirlenmiştir. Birinci faktör (sürdürüm) toplam
varyansın %34,164’ünü, ikinci faktör (kimlik) toplam varyansın
%8,953’ünü, üçüncü faktör (kullanım) ise toplam varyansın %5,951’ini
açıklamaktadır. Ardından belirlenen maddeler ve faktörler için güvenirlik
analizleri yapılmıştır. Bu kapsamda hem ölçeğin geneli hem de faktörlerin
içerdiği maddeler üzerinden Cronbach’s Alpha iç tutarlılık katsayıları
hesaplanmıştır. Ölçeğin geneli için Cronbach’s Alpha iç tutarlılık
katsayısı 0,90 olarak hesaplanmıştır. Ölçeğin faktörleri için belirlenen
Cronbach’s Alpha iç tutarlılık katsayısı ise birinci faktör (sürdürüm) için
0,89; ikinci faktör (kimlik) için 0,87; üçüncü faktör (kullanım) için ise
0,57’dir. Pearson analizi ile hesaplanan madde-toplam korelasyonu
anlamlı (p<,001); t testi ile hesaplanan (alt-üst %27) analizler sonucu
maddelerin ve faktörlerin ayırt edici olduğu görülmüştür. Açımlayıcı
faktör analizinin ardından modelin doğrulayıcı faktör analizi ile
doğrulanmasına ilişkin elde edilen uyum indeks değerlerinin kabul
edilebilir sınır değerler içerisinde olduğu görülmüştür.
Güvenirlik
-
Kullanılan Araştırmalar
scholar.google.com.tr