TÜRKİYE
ÖLÇME
ARAÇLARI
DİZİNİ
© Prof. Dr. Halil Ekşi I Marmara Üniversitesi I toadizini@gmail.com

İlköğretim Okulu Etik Ölçeği

Kullanım İzni
Dizinde yer alan e-posta adresi TOAD ekibi tarafından açık kaynaklardan eklenmiştir. Dizinde sorumlu yazar e-postası yer almıyorsa veya dizinde yer alan e-postadan geri dönüş alamıyorsanız başka kaynaklardan diğer e-postalarına ulaşarak izin almanızı öneririz.


Ölçek Çeşidi
Uyarlama


Kategori(ler)


Kaynak Türü
Makale


Kaynak/Referans

Özcan, K., Balyer, A.(2014). İlköğretim Okulu Etik Ölçeğinin Türkçe’ye uyarlanması ve öğrenci-öğretmenlerin ilköğretim okulu etik iklimi algılarının belirlenmesi. Route Educational ve Social Science Journal , 1(1), 104-126.


Geliştiren/Uyarlayan
Aydın BALYER, Kenan ÖZCAN


Yıl
2014


Kaynak Adı
İlköğretim Okulu Etik Ölçeğinin Türkçeye Uyarlanması ve Öğrenci-Öğretmenlerin İlköğretim Okulu Etik İklimi Algılarının Belirlenmesi


Dergi
Route Educational ve Social Science Journal


Cilt
1


Sayı
1


Sayfa Aralığı
104-126


Dosyalar

Makale
PDF


Sorumlu Yazar
Kenan Özcan


İletişim
kozcan04@hotmail.com


Ölçülen Özellikler
Etik İklim


Alt Boyutlar
öğrenci-öğrenci, öğrenci-öğretmen ilişkileri/öğrenme çevresi, öğretmen-öğrenci ilişkileri


Örnek Maddeler ve Madde Sayıları

38 madde


Kimlere Uygulanabilir
Öğrenci, Öğretmen


Derecelendirme
5'li Likert (1= hiç- 5= her zaman)


Ölçek Puanlaması

Bu sonuca göre ölçekten alınacak en düşük puan 29 ve en yüksek puan 145’tır.


Ölçek Değerlendirmesi

Ölçekten alınan yüksek puanlar öğretmen ve öğrencilerin algılarına göre okulda etik iklimin yüksek olduğunu gösterirken, düşük puanlar bu konudaki olumsuzluk/yetersizliği göstermektedir.


Çeviri Süreci

Ölçeğin dilsel eşdeğerliğini sağlamak amacıyla geri çeviri (back translation) yöntemi
kullanılmıştır (Sperber, 2004; Looman ve Farrag, 2009). Ölçek eğitim yönetimi ve
denetimi ve aynı zamanda dil bilimci olan iki öğretim elemanı tarafından Türkçeye
çevrildi, daha sonra başka bir dil bilimci bunu tekrar İngilizceye çevrildi. Son olarak
ölçeğin İngilizce ve Türkçe formu her iki çeviri sürecine katılan öğretim elemanlarının
katılımıyla kontrol edilerek düzeltmeler yapıldı. İlköğretim altıncı sınıfta öğrenim gören
28 öğrenci, ölçeği sınıfta okuduktan sonra soruların anlaşılıp anlaşılmadığı
konusunda bir araştırmacı ile odak grup çalışması yapılarak ölçeğe son şekli verilmiştir.


Geçerlik

Ölçeğin Türkçe’ye uyarlama sürecinde, yapı geçerliliği Açımlayıcı Faktör Analizi yapılmış ve Doğrulayıcı Faktör Analizi ile bu yapı test edilmiştir. Öz değeri 1’in üzerinde olan ve üç faktörden oluşan yapı toplam varyansın % 46.91’ini açıklamaktadır. Ölçeğin alt faktörleri ile toplam puan korelasyon katsayısının 0.85’e eşit veya daha küçüktür. Ölçeğe ilişkin hata ve uyum indeksleri sırasıyla χ2 /df :1.65, RMSEA: 0.05, RMR: 0.06, SRMR: 0.04, NFI: 0.95, NNFI: 0.97, CFI: 0.98, GFI: 0.87, AGFI: 0.85 ve PGFI: 0.75 olması ölçeğin önerilen yeni modelinin uygun olduğunu göstermektedir.


Güvenirlik

Ölçeğin tamamına ilişkin Cronbach α güvenirlik katsayısı 0.91, öğretmen-öğrenci ilişkileri alt boyutu için 0.92, öğrenci-öğretmen ilişkileri/öğrenme çevresi alt boyutu için 0.85 ve
öğrenci-öğrenci alt boyutu için 0.72’dir.


Kullanılan Araştırmalar
scholar.google.com.tr

Orijinal Form

Sitemizden en iyi biçimde yararlanabilmeniz için çerezler kullanılmaktadır. Bu siteye giriş yaptığınızda çerez kullanımını kabul etmiş olursunuz.    Daha Fazla Bilgi