Dindar ve Spiritüel Olmama (DİSOL) Ölçeği
Kullanım İzni
Dizinde yer alan e-posta adresi TOAD ekibi tarafından açık kaynaklardan eklenmiştir. Dizinde sorumlu yazar e-postası yer almıyorsa veya dizinde yer alan e-postadan geri dönüş alamıyorsanız başka kaynaklardan diğer e-postalarına ulaşarak izin almanızı öneririz.
Ölçek Çeşidi
Uyarlama
Kategori(ler)
Kaynak Türü
Makale
Kaynak/Referans
Sevinç K., Güven M. ve Metinyurt T. (2015). Dindar ve Spiritüel Olmama (DİSOL) Ölçeğinin Türkçe’ye uyarlanması. Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, 6, 59-86.
Geliştiren/Uyarlayan
Kenan Sevinç, Metin Güven, Tuğba Metinyurt
Yıl
2015
Kaynak Adı
Dindar ve Spiritüel Olmama (DİSOL) Ölçeğinin Türkçe’ye Uyarlanması
Dergi
Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi
Sayı
6
Sayfa Aralığı
59-86
Link:
http://dergipark.ulakbim.gov.tr/comuifd/article/view/5000146350/5000176719
Dosyalar
Makale
PDF
Sorumlu Yazar
Kenan Sevinç
İletişim
kssevinc@gmail.com
Ölçülen Özellikler
Dindar olmama, Spiritüel olmama
Alt Boyutlar
Non-religiousness, Non-spirituality
Örnek Maddeler ve Madde Sayıları
1- Hayatımla ilgili önemli kararlar alırken din bana yol gösterir.
10. Bu dünyada yaptıklarımızın doğruluğu veya yanlışlığı, öldükten sonra bize ne olacağını belirler.
Toplam 16 maddeden oluşmaktadır.
Kimlere Uygulanabilir
Dini mensubiyeti olmayan 18 yaş üstü bireyler, Spiritüel inançları olmayan 18 yaş üstü bireyler
Derecelendirme
5'li Likert (1= Bana çok uygun, 5= Bana hiç uygun değil).
Ölçek Puanlaması
Ölçekten alınabilecek minumum puan 1, maksimum puan 5'tir. 4 ve 7. maddeler ters kodlanmaktadır.
Ölçek Değerlendirmesi
1 puan, güçlü dindarlık ve spiritüellik ifade eder. Yüksek puan ise güçlü dinsizlik/dindar olmayış (nonreligiousness) ve spiritüel olmayış (nonspirituality) anlamına gelmektedir.
Çeviri Süreci
Nonreligious-Nonspiritual Scale’in Türkçe’ye çevirisinde Brislin’in yöntemi kullanılmıştır. Bu yaklaşımdan hareketle çeviri işlemi beş aşamada gerçekleştirilmiştir: (1) uygunluk ve bağlam belirlenmiş, (2) metin Türkçe’ye çevrilmiş, (3) geri çeviri yapılmış, (4) geri çeviri, İngilizce orjinaliyle karşılaştırılmış, (5) tüm süreç yeniden gözden geçirilerek son düzenlemeler yapılmıştır.
Geçerlik
Ölçeğin geliştirilmesi aşamasında ve güvenirlik-geçerlik çalışmaları kapsamında üç ayrı araştırma yapılmıştır. Ölçeğin çevirisi aşamasında en önemli sorulardan birisi, spiritual kavramının spiritüel (spirituality=spiritüellik) olarak mı
yoksa manevi (spirituality=maneviyat) olarak mı çevrileceği olmuştur. Türk din psikoloji literatüründe her iki kullanıma da rastlanmaktadır. En doğru kullanım, ancak emprik verilere dayalı olarak tespit edilebileceği için, spiritüel-manevi
kavramlarından hangisinin kullanılması gerektiği ve Türkçe çevirinin anlaşılabilirliği ilk iki araştırmada denetlenmiştir. İlk iki araştırmada ayrıca ölçeğin anlaşılırlığı ve güvenilirliği denetlenmiştir. Üçüncü araştırmada ise ölçeğin iç tutarlılık güvenilirliği, içerik geçerliliği, bilinen grup geçerliliği ve konverjan geçerliliği incelenmiştir.
Güvenirlik
-
Kullanılan Araştırmalar
scholar.google.com.tr
Orijinal Form
Orijinal Ölçek Adı
The NonReligiousNonSpiritual Scale (NRNSS)
Orijinal Ölçek Kaynak Türü
Makale
Orijinal Kaynak / Referans
Cragun, Ryan, Hammer, Joseph H. & Nielsen, Michael (2015). The NonReligiousNonSpiritual Scale (NRNSS): Measuring Everyone from Atheists to Zionists. Science, Religion & Culture, 2(3), 36-53.