TÜRKİYE
ÖLÇME
ARAÇLARI
DİZİNİ
© Prof. Dr. Halil Ekşi I Marmara Üniversitesi I toadizini@gmail.com

İşyeri Nezaketsizlik Ölçeği

Kullanım İzni
Dizinde yer alan e-posta adresi TOAD ekibi tarafından açık kaynaklardan eklenmiştir. Dizinde sorumlu yazar e-postası yer almıyorsa veya dizinde yer alan e-postadan geri dönüş alamıyorsanız başka kaynaklardan diğer e-postalarına ulaşarak izin almanızı öneririz.


Makale

İNDİR


Ölçek Çeşidi: Uyarlama


Kategori(ler):

60 Sağlık Bilimleri » 640 Hemşirelik


Kaynak Türü: Makale


Kaynak/Referans:

Kutlu, A., Bilgin, N.(2017). İşyeri Nezaketsizlik Ölçeğinin hemşireler üzerinde Türkçe geçerlik ve güvenirliği çalışması. Sağlık ve Hemşirelik Yönetimi Dergisi, 4(2), 56-62.


Geliştiren/Uyarlayan: Adalet Kutlu, Nurcan Bilgin


Yıl: 2017


Kaynak Adı: İşyeri Nezaketsizlik Ölçeğinin Hemşireler Üzerinde Türkçe Geçerlik ve Güvenirliği Çalışması


Dergi: Sağlık ve Hemşirelik Yönetimi Dergisi


Cilt: 4


Sayı: 2


Sayfa Aralığı: 56-62


DOI: 10.5222/SHYD.2017.056


Sorumlu Yazar: Adalet Kutlu


İletişim: adalet.kutlu@cbu.edu.tr


Ölçülen Özellikler: İşyeri Nezaketsizliği


Örnek Maddeler ve Madde Sayıları:

12 madde


Kimlere Uygulanabilir: Hemşireler


Derecelendirme: 5'li Likert (0= asla- 4= çoğu zaman)


Ölçek Puanlaması:

Ölçekten alınabilecek en düşük ve en yüksek puan 0-48 arasındadır.


Ölçek Değerlendirmesi:

Ölçekten alınan puanların artması bireylerin işyeri nezaketsizliği davranışlarına daha çok maruz kaldıklarını göstermektedir (Cortina ve ark., 2013).


Çeviri Süreci:

İNÖ’nün geçerlik çalışmasında ölçeğin dil uyarlaması, içerik (kapsam geçerliği), yapı ve ölçüt geçerliği uygulanmıştır. Dil uyarlaması için, ölçek maddelerinin Türkçeye çevirisi yapılırken, uygun cümle yapılarının kullanılması ve kültüre yabancı maddelerin değiştirilerek, ölçekteki maddeler literatür, uzman görüşü ve hemşirelerin görüşleri çerçevesinde ele alınmıştır. İlk aşamada ölçek, Türkçe ve İngilizceyi iyi bilen yedi kişi tarafından İngilizceden Türkçeye ayrı ayrı çevrilmiş daha sonra araştırmacılar tarafından bu çeviriler değerlendirilerek, ölçeğin Türkçe hali düzenlenerek ölçek, bağımsız bir dil bilimci uzman tarafından yine İngilizceye çevrilmiştir. Bu çeviri iki öğretim üyesi tarafından özgün dildeki aslı ile karşılaştırılarak, aslına uymayan maddeler Türkçe açısından yeniden gözden geçirilmiştir. Daha sonra ölçeğin 10 kişiye ön uygulaması yapılarak kişilere maddelere ilişkin düşünceleri ve maddelerin anlaşılıp anlaşılmadığı sorulmuştur (kavramsal sorgulama). Geri bildirimler doğrultusunda ölçeğin ifadeleri yine düzenlenmiştir ve ön uygulama yapılan kişilerin verileri araştırma kapsamına alınmamıştır.


Geçerlik:

Ölçeğin yapı geçerliği için açıklayıcı faktör analizi kullanılmış, analiz sonucunda toplam varyansın %60,41 olduğu saptanmıştır. Verilerin faktör analizine uygunluğu için Kaiser-Meyer-Olkin değeri 0,87, Barlett Sphericity testi χ2 değeri ise χ2 =751,219, p<0,000 olarak belirlenmiştir. Ölçeğin eşzamanlı ölçek geçerliği için, İşyeri Nezaketsizlik Ölçeği ve İşyeri Zorbalık Ölçeği arasında çok ileri düzeyde pozitif yönde korelasyon bulunmuştur. Bilinen gruplar ve ölçüt geçerliği için hemşirelerin eğitim ve memnuniyet puanları arttıkça nezaketsizlik puan ortalamalarının düştüğü gözlenmiştir.


Güvenirlik:

Ölçeğin güvenirliği incelendiğinde, Cronbach Alpha katsayısı 0,90 bulunmuş ve madde çıkarılarak yinelenen iç tutarlılık analizlerinde sorunlu soruya rastlanmamıştır.


Kullanılan Araştırmalar
scholar.google.com.tr

Orijinal Form

Sitemizden en iyi biçimde yararlanabilmeniz için çerezler kullanılmaktadır. Bu siteye giriş yaptığınızda çerez kullanımını kabul etmiş olursunuz.    Daha Fazla Bilgi