TÜRKİYE
ÖLÇME
ARAÇLARI
DİZİNİ
© Prof. Dr. Halil Ekşi I Marmara Üniversitesi I toadizini@gmail.com

Hemşirelikte Etik Eğitiminin Etkinliğini Değerlendirme Ölçeği

Kullanım İzni
Dizinde yer alan e-posta adresi TOAD ekibi tarafından açık kaynaklardan eklenmiştir. Dizinde sorumlu yazar e-postası yer almıyorsa veya dizinde yer alan e-postadan geri dönüş alamıyorsanız başka kaynaklardan diğer e-postalarına ulaşarak izin almanızı öneririz.


Makale

İNDİR


Ölçek Çeşidi: Uyarlama


Kategori(ler):

60 Sağlık Bilimleri » 640 Hemşirelik


Kaynak Türü: Makale


Kaynak/Referans:

Üstün, Ç., Akın-Korhan, E. ve Uzelli-Yılmaz, D. (2018). Hemşirelikte Etik Eğitiminin Etkinliğini Değerlendirme Ölçeğinin Türkçe geçerlik güvenirlik çalışması. Nobel Medicus Journal, 14(1), 31-38.


Geliştiren/Uyarlayan: Çağatay Üstün, Derya Uzelli Yılmaz, Esra Akın Korhan


Yıl: 2018


Kaynak Adı: Hemşirelikte Etik Eğitiminin Etkinliğini Değerlendirme Ölçeğinin Türkçe geçerlik güvenirlik çalışması


Dergi: Nobel Medicus Journal


Cilt: 14


Sayı: 1


Sayfa Aralığı: 31-38


Sorumlu Yazar: Çağatay Üstün


İletişim: cagatay.ustun@ege.edu.tr


Ölçülen Özellikler: Hemşirelikte Etik Eğitiminin Etkinliği


Alt Boyutlar: Etik Davranış, Etik Muhakeme, Kişisel Ahlak


Örnek Maddeler ve Madde Sayıları:

21 madde ve 3 alt boyut
Kişisel Ahlak
Etik Muhakeme
Etik Davranış


Kimlere Uygulanabilir: Hemşirelik Lisans Öğrencileri


Derecelendirme: 4’lü Likert (1= kesinlikle katılmıyorum - 4= kesinlikle katılıyorum)


Ölçek Puanlaması:

Ölçekten en az 21 en fazla 84 puan, kişisel ahlaki bilincin gelişimi alt boyutundan en az 6 en çok 24 puan, etik muhakeme ve etik karar verme yeteneğinin gelişimi alt boyutundan en az 11 en çok 44 puan, etik davranış gelişimi alt boyutundan ise en az 4 en fazla 16 puan alınabilmektedir.


Çeviri Süreci:

Ölçeğin dil geçerliğini sağlamak amacıyla ölçeği geliştiren yazardan gerekli izinler alınmış, ardından iki dili (Türkçe-Flemekçe) bilen 5 yeminli tercüman tarafından Flemenkçe’den Türkçe’ye çevrilmiştir. Ölçeğin Türkçe çevirilerinden en uygun ifadeler seçilerek oluşturulan son hali her iki dili akıcı bir şekilde konuşan ve anlayan başka bir yeminli tercüman tarafından tekrar Flemenkçe’ye çevrilmiştir. Tekrar çevirisi yapılan ölçekteki maddeler orijinal hali ile yeminli tercüman tarafından karşılaştırılarak incelenmiş, araştırmacılar tarafından gerekli düzeltmeler yapıldıktan sonra son halini alan ölçek; dil, kültür eşdeğerliği ve içerik geçerliğini sınamak üzere uzman görüşüne sunulmuş, etik alanında bilimsel uzmanlığı olan 10 uzmanın görüşü alınarak içerik geçerliği değerlendirilmiştir. Her madde için, uzmanlardan maddelerin uygunluğunu 0-100 arası puanlar vererek değerlendirmeleri istenmiştir. Değerlendirme puanları Kendall W analizi ile değerlendirilmiş, buna göre uzmanların puanlarının
istatistiksel olarak farklı olmadığı, uzmanlar arasında uyum olduğu görülmüştür.


Geçerlik:

Uyum indeksleri χ2 =398,76, X2 /sd=2,01, RMSEA=0,070, CFI=0,98, NNFI=0,98, NFI=0,96 ve IFI=0,98 olarak bulunmuştur.


Güvenirlik:

Ölçeğin Cronbach Alfa güvenirlik katsayısı 0,95 bulunmuştur. Alt boyutlarda; kişisel ahlak alt boyutuna ait alfa değeri 0,90; etik muhakeme alt boyutuna ait alfa değeri 0,92; etik davranış alt boyutuna ait alfa değeri 0,88 olarak belirlenmiştir.


Kullanılan Araştırmalar
scholar.google.com.tr

Orijinal Form

Sitemizden en iyi biçimde yararlanabilmeniz için çerezler kullanılmaktadır. Bu siteye giriş yaptığınızda çerez kullanımını kabul etmiş olursunuz.    Daha Fazla Bilgi